英语翻译的“信、达、雅”是什么

时间:2021-09-04 00:04 作者:凤凰预测28加拿大
本文摘要:信:指不悖原文,即准确,不偏离,不遗漏,也不随意增减。达:不拘泥于原文形式,译文通顺明确。雅:指译文选用词语要得体,追求文章自己的古雅,简明优雅。 这个国家西南部50英里的地方坐落着一座漂亮的高山。

凤凰预测28加拿大

凤凰预测28加拿大

信:指不悖原文,即准确,不偏离,不遗漏,也不随意增减。达:不拘泥于原文形式,译文通顺明确。雅:指译文选用词语要得体,追求文章自己的古雅,简明优雅。

凤凰预测28加拿大

这个国家西南部50英里的地方坐落着一座漂亮的高山。1 Fifty miles southwest of the country lies/stands the beautiful mountain.2 The beautiful mountain lies/stands 50 miles southwest of the country.3 The beautiful mountain is located 50 miles southwest of the country.4 The beautiful mountain is situated 50 miles southwest of the country.钱全部花光之后,Tommy 开始找事情。1 All the money having been spent,Tommy started looking/hunting for work/a job.2 After Tommy had spent all the money,he started to look for work.3 Having spent all the money,Tommy began hunting for a job.4 Tommy having spent all the money,he started looking for work.。


本文关键词:凤凰预测28加拿大,英语翻译,的,“,信,、,达,雅,”,是什么,信

本文来源:凤凰预测28加拿大-www.5tianzi4.com